Jump to content

Gender-variant identities worldwide: Difference between revisions

formatting a cite
m (Reverted edits by 70.93.165.176 (talk) to last revision by TXJ)
imported>TXJ
(formatting a cite)
Line 134: Line 134:


<!--T:19-->
<!--T:19-->
* '''Name of identity:''' ''Muxe'', also spelled ''muxhe''. This is Zapotec for "woman," but their society distinguishes them from women.<ref name="muxe cobelo">Luis Cobelo. "Cooking with Muxes, Mexico's Third Gender." ''Vice'' (magazine). July 2015. Retrieved October 14, 2020. https://www.vice.com/en/article/bmp3zv/cooking-with-muxes-mexicos-third-gender</ref> Another possible origin of the word is the Spanish word for "woman", ''mujer''.<ref>{{Cite news|url=http://origin-www.goethe.de/mmo/priv/4038800-STANDARD.pdf|title=Muxe: el tercer sexo|last=Bennholdt-Thomsen|first=Veronika|work=|year=2008|agency=Goethe Institut|language=Spanish|access-date=March 13, 2016|via=}}</ref>
* '''Name of identity:''' ''Muxe'', also spelled ''muxhe''. This is Zapotec for "woman," but their society distinguishes them from women.<ref name="muxe cobelo">{{Cite web |title=Cooking with Muxes, Mexico's Third Gender |last=Cobelo |first=Luis |work=Vice |date=26 November 2016 |access-date=2 May 2023 |url= https://www.vice.com/en/article/bmp3zv/cooking-with-muxes-mexicos-third-gender}}</ref> Another possible origin of the word is the Spanish word for "woman", ''mujer''.<ref>{{Cite news|url=http://origin-www.goethe.de/mmo/priv/4038800-STANDARD.pdf|title=Muxe: el tercer sexo|last=Bennholdt-Thomsen|first=Veronika|work=|year=2008|agency=Goethe Institut|language=Spanish|access-date=March 13, 2016|via=}}</ref>
* '''Culture:''' Zapotec cultures of Oaxaca (southern Mexico)
* '''Culture:''' Zapotec cultures of Oaxaca (southern Mexico)
* '''Era:''' Pre-Columbian to present.<ref name="muxe cobelo" /> A post-Columbian origin myth for the ''muxe'' says the ''muxe'' "fell out from the pocket of Vicente Ferrer, the patron saint of [the small town Juchitán de Zaragoza], as he passed through town, which, according to locals, means they were born under a lucky star. A second version of the saint’s legend says that Vicente Ferrer was carrying three bags: one with female seeds, one with male seeds and one where the two were mixed. According to this story, the third bag sprung a leak in Juchitán, and that’s the reason why there are so many muxes here."<ref name="muxe bbc" />  
* '''Era:''' Pre-Columbian to present.<ref name="muxe cobelo" /> A post-Columbian origin myth for the ''muxe'' says the ''muxe'' "fell out from the pocket of Vicente Ferrer, the patron saint of [the small town Juchitán de Zaragoza], as he passed through town, which, according to locals, means they were born under a lucky star. A second version of the saint’s legend says that Vicente Ferrer was carrying three bags: one with female seeds, one with male seeds and one where the two were mixed. According to this story, the third bag sprung a leak in Juchitán, and that’s the reason why there are so many muxes here."<ref name="muxe bbc" />  
Anonymous user
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.